Formación

Estudios de traducción en los idiomas de francés y español en la Universidad de Leipzig, estudios semestrales en Bruselas (Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes) y Madrid (Universidad Complutense), diversas prácticas en el extranjero

Experiencia profesional

2001 – 2004: Traductor interno en una agencia de traducción (Wohanka & Koll. GmbH, Leipzig)

Desde finales de 2004: Traductor autónomo

Cualificaciones

  • Licenciatura de traducción en los idiomas francés y español
  • Traductor jurado en los idiomas francés y español
  • Miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ)
  • Miembro de de la Asociación Alemana de Comunicación Técnica (tekom)

Áreas de especialización

  • Automoción: motores, carrocerías, pintura, electricidad, electrónica, equipamiento interior/asientos, introducciones de modelos, garantía de calidad, seguridad laboral, servicio postventa, marketing
  • Energía y Medio Ambiente: tecnología de centrales eléctricas, seguridad nuclear, desulfurización de gases de combustión, torres de refrigeración, energías renovables, eficacia energética, reciclaje, depuración de aguas

Stefan Taudus